Indeed the jewels of the language. Some of the recent ones I came across:
1) Kutte ko ghee hazam nahin hotaa (The dog can't digest the butter- The lowly person can't appreciate the highly things)
2) Begaani shaadi mein mullaa deewaanaa (The priest is loving someone else's marriage- getting affected by other's affairs).
3) Nayaa Dhobi Saabun Zyaadaa Lagaataa Hai (The new washerman applies more soap/detergent- the new apprentice/worker makes more efforts)
4) In German: An Rheumatismus und wahre Liebe glaubt man erst, wenn man davon befallen wird. (Marie von Ebner-Eschenbach)
(One believes in Rheumatismus and true love only if one will strike of it.)
5) Haathi nikal gayaa, poonch rah gayi. ( The elephant could pass but his tail got stuck- Big matter resolved but small matter remained).
6) Bhaashan kam raashan zyaadaa. (Do less talk and more grocery(work))
7) Pratishtha mein praan gawaanaa. (To die for prestige- bearing pain for want of prestige).
Many of the aboves are courtesy my good friend, AS being one.
A fork in the road for Tesla
vor 17 Stunden
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen